Betrokken tot en met het laatste woord
Tolken en beedigd vertalers

Reclamebureaus

Wanneer u uw product aan de man wil brengen, dan is een reclamespotje een zeer effectieve manier. Ze zijn effectief door de combinatie van beeld en tekst. Een pakkende tekst, een fraaie slogan en u zit gebeiteld met uw product. Steeds meer buitenlandse reclamebureaus komen naar Nederland. Ze vestigen zich hier om campagnes van hun opdrachtgever wereldwijd uit te voeren. Vertaalbureau Brasilva helpt daarbij. Ons vertaalbureau kan nauw samenwerken met uw reclamebureau. Onze vertalers hebben de taal gestudeerd én zijn native speaker. Zij kennen de woordgrapjes en woordspelingen als geen ander.
Zij zorgen ervoor dat teksten doeltreffend worden vertaald.

Voordelen van native-speaker vertalers

Ogenschijnlijk zien veel vertalingen er goed uit. Toch merkt bijvoorbeeld een Nederlander onmiddellijk of de tekst door een Nederlander of door een niet-Nederlander gemaakt is. Wanneer een Nederlander in België een kopje koffie bestelt, is hij ervan overtuigd dat hij dat correct doet. Mis. Een echte Belg bestelt een tas koffie.

In Brazilië en Portugal is de voertaal Portugees. Net als in het voorbeeld van de Belg en de Nederlander, die ook dezelfde voertaal hebben, is een kopje koffie in het ene land net even iets anders als in het andere land. Zo vraagt een Braziliaan om ‘um cafezinho por favor’, maar een Portugees heeft liever ‘uma bica faz favor.’ Een native speaker weet dat; iemand die alleen een taal geleerd heeft, weet dat meestal niet.