Betrokken tot en met het laatste woord
Tolken en beedigd vertalers

Analyse des conflits et solutions

A Rome comme à Rome

La qualité de la communication internationale dépend en grande partie de la maîtrise des langues des partenaires commerciaux. Outre la connaissance linguistique, une transaction fructueuse sur le plan international repose aussi sur un investissement dans l’acquisition d’un apprentissage culturel, atout supplémentaire non négligeable.

Les différences culturelles, les habitudes et les règles présentes entre partenaires commerciaux peuvent rendre les transactions plus complexes que dans son propre pays. Mais avec une préparation soignée, il est possible d’éviter les malentendus et les confusions.

Comment?

Brasilva peut vous aider. Nous disposons d’interprètes qualifiés, mais nous pouvons aussi vous proposer des anthropologues culturels, qui maîtrisent par ailleurs la langue de votre partenaire. Qu’il s’agisse de la langue ou des normes et valeurs, nous pouvons vous aider. Nos employés, le plus souvent nés dans le pays où vous effectuez vos transactions, en connaissent mieux que quiconque les us et coutumes. A Rome comme à Rome.