Betrokken tot en met het laatste woord
Tolken en beedigd vertalers

Transcripciones

Posiblemente en su empresa se graban las reuniones y otras actividades similares en cintas de casete.

Brasilva proporciona transcripciones en holandés y también en otros idiomas como portugués, español, francés, italiano, alemán e inglés. También podemos transcribir y traducir conversaciones u otro tipo de material sonoro.

¿Qué es una transcripción?

Una transcripción ortográfica es una reproducción literal en ortografía corriente (símbolos ortográficos) de lo que se dice. Por tanto, en una transcripción ortográfica se recogen también las repeticiones, lapsus, vacilaciones, etc. Se registra también la identidad del hablante y se reproducen incluso los sonidos de fondo.

La importancia de una transcripción

¿Está buscando ciertas cosas que se dijeron? Buscar las frases en cuestión en material grabado es una actividad irritante y trabajosa. Pero con una transcripción ortográfica tiene por así decirlo la clave de acceso a los fragmentos exactos que está buscando. Eso es posible gracias a que la transcripción contiene puntos clave que están conectados al documento grabado. Al buscar en un determinado contexto ortográfico podrá encontrar automáticamente los fragmentos correspondientes.
Por medio de la transcripción ortográfica puede no sólo comprobar cuántas veces aparecen ciertas palabras sino también con qué frecuencia una palabra sigue a otra o aparece una expresión concreta en los fragmentos del material sonoro.

Con la transcripción ortográfica puede buscar fácilmente lapsus, vacilaciones y repeticiones y otros fenómenos del habla.