Betrokken tot en met het laatste woord
Tolken en beedigd vertalers

Periodismo deportivo

Un buen periodista también sabe hacer una entrevista en otro idioma. Pero de vez en cuando va a perderse matices esenciales. Es un hecho conocido que si se usa un intérprete, la entrevista toma otro cariz. La conversación se hace más profunda, la persona entrevistada cuenta más cosas. Después de todo, a veces media palabra en el idioma propio dice más que una frase entera en un idioma extranjero. En este caso, a nuestros intérpretes nativos les basta con media palabra.

Portfolio